Авторы | Проекты | Страница дежурного редактора | Сетевые издания | Литературные блоги | Архив | |
Ранние стихотворения. 1962—1965 публикация Кирилла Козырева Дневники публикация Кирилла Козырева Надгробная надпись императора Адриана Девочка со ста сорока восемью родинками повесть (1961) публикация Кирилла Козырева Беседа Елены Шварц с Антоном Нестеровым (1999 г.) Стихи Самые последние стихиПоследние стихи Последняя подборка 17.12.2006 Стихи 2006 Трость скорописца. (Стихи 2002-04) Монахиня Лавиния Кинфия Арно Царт Желания Хомо Мусагет О стихах Русская поэзиякак hortus clausus: случай Леонида Аронзона Запись из дневника 1966 года Земная плерома Космическая физиология Родом из Рая Слепая пчела Происхождение Арно Царта. Из "Воспоминаний Арно Царта, вымышленного поэта" |
Елена Шварц СОЧИНЕНИЯ АРНО ЦАРТА* * * Вся жизнь идет наоборот — Приходит осень за зимою, Бочонком выпятив живот, Невеста гонится за мною. Мне жалко сердца твоего, Но пусть его расколет боль: Я не тебя люблю. Его — Люблю, люблю —Рембо, Рембо. * * * А.Семенову Был у меня один, но крупный недостаток — Чревоугодие. Теперь Я беден, худ, и слаб, и жалок — Негордый волк, осенний зверь. Чем ты безобразней, подруга моя,— Ты глядишь будто рыба из сетки, — Тем больше шансов на то, что я Поселю тебя в своей грудной клетке. Получку топлю я в море, Пью перебродивший квас, С миром — мил, и с Богом не в ссоре, С тех пор как выколол левый глаз. ПОВЕСТЬ О ЛИСЕ 1 Все же ты нашла меня, Лиса. В захолустьи — Лисы любят захолустья. Брел по крепостной стене, Глядя на Залив, Вспоминая Будущую жизнь. Ревель — маленькое сито, А сколько жизней просеял. Взор мой не обманет ни пол, ни возраст — Сквозь гляжу. Я узнал тебя в дворничихе, Она рисовала метлой На предвесеннем снегу Иероглиф Двойного счастья. Пришла на Новый год, Вырезала из бумаги лодку, Далёко уплыли По рисовым полям зеркальным. — Ты не думай, Ляо=шу=фэнь, Я — старинного дерева пень, Мы — Царты — бароны, Замок у моря… А мне от отца достался рост, Да острый нос, да шарф, Красный, как лисий хвост. 2 «Мне нравится в тебе, Что любит Тебя твоя одежда, — Лиса говорила, Взмахивая Жесткою птичьей лапкой. — Всякая твоя рубаха По ночам дрожит от страха — Вдруг не оденешь. Шарф так и льнет к шее. Ботинки хотели б прирасти к пяткам. Все хочет тобою стать — В этом закон любви. Видела вчера — куртка Сама нарастила на себе заплату. Что потеряешь — тебя догонит. Уронишь карандаш — он бросится, Прыгнет к тебе в карман. Но сам ты бездушней Красной нитки, деревянной палки». — Так мне Лиса печально, Медленно говорила, Когда мы с нею бродили В вышгородских безлюдных Сумерках — возле пушки, Грозя своею твердою лапкой, И изредка тонко скулила. 3 Заговорила о стихах. — Ты ведь и не читала. — Я их видала. Вчера, когда ты спал, Над изголовьем Они кружились, Они летали И причитали: «Скорей, скорей бы Он умер, умер, Тогда мы будем Свободны, братья». Одно из них был карлик В синем тяжелом балахоне, Он под горою словесной Обычно тихо живет. Другое — бабочка С прекрасной и рыжекудрой головой, Она вилась и пела: «О отец, отец, Мы из крови твоей, Из слюны твоей, Из твоей земли, Умирай скорей». А третье вовсе — Сросшиеся пятерняшки. Ты порождаешь сумрачных чудовищ, Ты сам совсем другой… Я не пойму… Они желаньями кипят, а ты — безволен, Ты ветерком растаешь в поднебесьи, Как я кровинкою растаю в Поднебесной, Они же счастливо и долго проживут. — Ах лисы, лисы, В вас ученость Все побеждает — и любовь и нежность, Хотите вывести вы человека, Похожего на карликовый сад. А я — усталое, но цепкое растенье. Я вырос не в мещанском захолустьи, А на стене трехзубого обрыва Европы в небо, в нети, в чернозем. 4 Мимо церкви проходим, Кирки или костела, Дрожит вся, ко мне прижмется И шепчет: «Спаси, Лисица Небесная, взмахни Девятью Хвостами Золотыми, Прикрой ими дочь». Пошли в кинотеатр «Форум». «Как скучно, — она сказала, — Бывает поинтересней». — Она из чулка достала Серебряное зеркальце И, тихо смеясь, показала. 5 Принесла старый гербарий в синей обложке, неизвестно чей, кто надписи делал легким почерком заостренным, только дата есть — тысяча восемьсот восемьдесят второй. Вот, — сказала, — понюхай. Вот тема. Хоть не люблю подсказок, все же я написал: «Эти фиалки бросили Дети в окно фиакра». Пахнут они весною, Той весною=старухой, А кровь все еще пьянят. На островах Борромейских Бродит, Цветы чудесные находит, А волосы у ней — паутина. Вот эдельвейс альпийский Матовый и шелковистый, Роза из папского сада, Ей отцвести было должно Вечером — сто лет назад. Тень их, продлив умиранье, Около них кружится, Все вспоминая прогулку От Рима до острова Мэн. 6 Уговорил — «будешь как люди» — Венчаться. Вся трепеща, вошла В старый костел на отшибе. Только спросил священник — Согласен ли я? — Я согласен. — Вдруг завизжала старуха: У невесты ушки и хвост! Правда! Торчком встали ушки, Вся она вдруг покраснела, Легкою шерстью покрылась, Стала лесною лисицей, Зубы ощерив, рыча, Бросилась вон из церкви. Я за нею помчался. Да где уж… Дня через три пришла. Плачет. Я, — говорит, — забылась. Нам, жалким лисицам, Место свое надо знать. 7 Жизненная сила истощилась, Высох от нее, зачах. Как и она не устанет? День машет метлой. А ночью достает из рукава Рисовую водку. Росчерком одним рисует дракона, Говорит: — Тебе еще надо учиться, Ты неотесан слегка. Заставила Лао=Цзы Учить наизусть, Так что я уж теперь не знаю — Не Лао=Цзы ли я, Которому снится, Что он — тартусский бывший студент? Улыбнется, обнимет, Крохотную туфельку скинет: — Ты уже делаешь успехи. А вечером прошлым на улице Вене Вдруг махнула хвостом И бурым комочком Петлять принялась В переулках Палым красным листом (По следу вились огоньки), Мелькнув напоследок, исчезла. Умчалась в Сорбонну ль, в Китай? Прощай, лисица, прощай! 8. ПИСЬМО ОТ ЛИСЫ ЧЕРЕЗ 10 ЛЕТ Пишу тебе из зоопарка Провинциального. Прошло лет восемь. В меня здесь дети тычут палкой, «Приходит за зимою осень». Моя вся облысела шубка, Глаза тускнеют, тупятся когти, И юной девой притворяться Мне тяжело. Мне из Китая до Эстляндии Теперь уж вихрем не домчаться. Ночью, тебя вспоминая, Сложила песню: «Блаженны ногти на твоих руках, Блаженны ногти на твоих ногах, Хотя им угрожает постриженье — Одно лишь ножниц круглое движенье, И вот они повержены во прах. Я, как обрезки жалкие ногтей. Вдали тебя и жестче и желтей». Ты — бинь=синь — ледяное сердце. Может, ты меня уже не помнишь, Я же, скоро закончив искус, Отбываю в небесные степи. Прилагаю при сем порошок бессмертья — Плод усердного векового Переплевыванья с Луной. Принимай, растворив его в красном Ледяном вине, На рассвете. СТИХИ ЛИСЫ 1 Лисы любят черное вино, Белого и красного не пьют. Блюдо их любимое — «Четыре К совершенству дикие пути», А по праздникам — «Семь восхвалений», Многому может научить Студента — Тайнам небожителей и трав, Даст прочесть развеянные книги, Тыщу лет летящие по ветру, А самой ей ничему не научиться — Горечи любви земной — и этим Лисы себе душу наживают. И когда Лиса полюбит человека — То как загнанная дышит и страдает, Запечется рот, в подглазьях тени, И душа набухает, душа набухает, Как рога молодого оленя. 2 Пьет Лиса чай, Отставя пальчик, Рассуждая о превращеньи Земли в Огонь И Огня в Воду И о птице счастливой Феникс, О девяти мудрецах веселых — О, мы с ними немало побродили! Только вдруг побледнеет, Губу закусит, упадет, запахнет мокрой псиной, Мускусом, дремучею норою. «Не хочу погружаться в горную речку, Обновлять свою вечную юность, Не хочу эликсира бессмертья! Потому что вы — люди — холодные черви И не знаете любви вечной». Но ничего. Поплачет, Умоется, шерсть откинет В невидимое, наденет фартук И встанет к округлой печке, Заказанной ею в Тибете, Варить философский камень. 3 В твоих очах, звезда моя, Пылает розовое пламя. Ты что=то говоришь руками, Тебя не понимаю я. Вцепись скорей В мой красный хвост, Мы полетим с тобой Меж звезд. В метафизический курятник, Где множество наук Сидят, скучая на насесте, Ждут нас, мой друг. Мы полетим с тобой В далекий огород, Где всякая любовь свободно, Прополота, растет. Там первая, последняя, Несчастная, взаимная, И чистая=нечистая… Какую же Лисе? Она сказала: все. Я хочу червя любить, И чтоб он ко мне стремился, Чтоб Творец меня любил, В ум златым дождем пролился. 4 Есть у Лисы в ее пушистой шубке, Среди ее рыжин Тончайший волосок один — Рушит этот волосок Смерти ржавые капканы, Жизни шелковый силок. В его продолговатом клубеньке Таится Имя И зашита сила, Тому, кто его вырвет и взмахнет, — Тому любовь весь мир позолотила. И в шкуре человечества глухой Сама Лиса есть волосок такой. ВТОРОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ЛИСЫ НА СЕВЕРО=ЗАПАД 1. ПИСЬМО ОТ ЦИНЯ Дорогая Ляо! Золотая! Я живу теперь в Санкт=Петербурге (Городок такой гиперборейский). Здесь песок для опытов удобный: Свойства почвы таковы, что близок Я уже к разгадке Циннобера (II) . Город этот рядом с царством мертвых — Потому здесь так земля духовна. В опытах продвинулся я очень, Но об этом никому, при встрече… Притворяюсь сторожем при бане, Одноглазым пожилым пьянчужкой. Очень грустно мне и одиноко, Некого позвать на день рожденья, А в субботу (верно, ты забыла) Стукнет мне 716 лет — Хоть не круглый возраст, но серьезный. Приезжай, Лисица, дорогая, Золотая вечная подруга, Выпьем мы напиток драгоценный Из слюны волшебной птицы Феникс. Адрес мой — Дзержинского, 17, И спроси Семеныча Кривого. Вспомни, как мы в небе пировали. Посылаю я письмо с драконом Синим из Шань=си, тебе известным, Он уже стучит нетерпеливо По стене хвостом. Так приезжай. Помню все=все=все=. Веселый Цинь )(III) . 2. НЕ ПРОШЛО И ДВУХ ДНЕЙ Ночь. Затихает Коммунальной квартиры Концерт субботний. Скрипки улеглись И фаготы уснули. Запершись, Цинь любуется Неким составом золотистым, Взбалтывая осторожно И чмокая языком. Вдруг в дверь стукнули Громко, а потом тихо, Десять раз подряд, На мотив известной всем даосам Песенки: «Поймал меня Тань=ши (IV) в бутылку, Да замазать забыл хорошенько». Вздрогнул Цинь — не шпионы ль? А из=под двери — сиянье И кончик хвоста красноватый В щель протиснулся И ходит игриво. — Отоприте, скорей, отоприте! Отворите — спасаюсь от охоты! — Ляо! — В дверь Лиса ворвалась со смехом Колокольчатым, Как пагода в мае. — Ляо! Как ты выглядишь прекрасно! Не то что твоих шестиста, Тридцати тебе не дашь, плутовка! Я ведь помню тебя лисенком, Диво, как ты мало изменилась! — Что ж тут дивного? Не человек я. Ты вот — это вправду диво — Ты такой же красивый и веселый, Как в блаженное время Мин. Ты прямо чудо! Ты знанием небесных тайн владеешь. Я тобою восхищаюсь. Мы все в Поднебесной Следим за твоей работой (Ну, насколько это в наших силах). Все в Китае — духи, зайцы, лисы, Золотые, красные драконы, Сам единорог — Ци=линь могучий Только о тебе и говорят (В последнее время). — Что же обо мне, ничтожном, Вспоминать особам столь почтенным? — Говорят, ты к тайнам жизни Прикоснулся, Кровь души ее сварил, У тебя в руках все судьбы мира, Так болтают. На, возьми подарок. — Тут Лиса достала из=под юбки В форме голубя бутылку из нефрита. — Знаешь, духи разные бывают — Могут и украсть, они всё могут. Вот бутыль, она — неоткрывашка, Только ты да я открыть сумеем, Влей сюда составчик свой спокойно И шепни такое заклинанье (Тут она на ухо пошептала) — И другой никто открыть не сможет. — О, твой подарок кстати! Драгоценность! С тех пор как я добыл состав, Меня тревожат духи — То череп поглядит в окно И расхохочется, то ломятся Драконы ночами в дверь. Теперь надежней будет. — Он перелил состав и запечатал. — Присядь. Поешь. Устала ты, наверно? — Да нет, ведь я на облаке попутном Прилетела. Конечно, это долго, но удобно, Уносит ветром то в моря, то в горы, Но у меня с собою был цыпленок, Бутылочка вина (стащила в храме), И почитать что было — Кама=сутра Да Иакинф Бачурин, Пу=сун=лин. К полуночи сошла я на Дворцовой. Пойдем=ка погуляем, Цинь! Иль, если хочешь, действие состава Мне покажи. — Что ж! Я сотню лет трудился, Но никому еще не хвастался. Смотри! Есть у тебя хоть косточка цыпленка? Лиса из рукава достала ножку: — На, закуси. — Да нет, не для того. — Достал бутыль и капнул осторожно Мерцающую и густую каплю На ножку, сразу ж Прибавились к ней крылья, голова И закричал цыпленок — кукареку (Но только по=китайски — кукаси). -А если этим помазать зеркало — Увидишь свои рожденья И себя в гробу. Но это лишь побочные эффекты, О главном я потом тебе скажу. — Ахти, мне страшно! — пискнула Лисица. Цинь каплю стер с цыпленка, Тот ножкой стал поджаристою в меру, Состав вновь осторожно запечатал И в холодильник дряхлый положил И холодильник тоже запечатал. — Ох, страшно, страшно! Надо прогуляться. Ночей я белых не видала в жизни. Пойдем, голубчик Цинь, пойдем И где=нибудь твой день рожденья Справим, закусим, выпьем, ну пойдем! — Да боязно состав оставить так, Да и устал я… — Пойдем, пойдем, Ну ради старой дружбы! Цинь засмеялся и махнул рукой. 3 Пару странную видали В переулках у канала — Одноглазый матерщинник И веселая бабенка В ватнике и сапогах. А воздух палевый, Деревья в полной силе, Луна висит когтем, от чарованья Нам помогающим (сегодня не поможет). Они идут, мурлычут, Покачиваясь на ходу — как будто от вина. На самом деле — что счастливы Увидеться они. — Какое счастье! Наконец мы рядом, Уже два века не видались мы. — Но тут — увы! — они проходят мимо Скучающего милиционера. И, удивлен их видом, странной речью, Он говорит им: Ваши документы! Ах, нету? Так пройдемте! — А куда? — — Увидите. Ругаетесь вы матом. — Мы не ругались вовсе, что вы! Что вы! Вы — власть, а власть мы с детства уважаем. Что=что, а власть мы очень уважаем! — Нет, все=таки пройдемте! Вы нетрезвы! Ругаетесь. — Да где же мы ругались? — И представляете для общества опасность. Пройдемте! — Раз так, то поплывемте, поплывемте! — И кинулись в канал, и по нему Плывут как две моторных мощных лодки, А в воду по колено погружаясь. Служивый, говорят, совсем рехнулся И повторял в больнице: Поплывемте. Нет документов? Граждане, плывемте! — Они же — по Фонтанке в Летний сад. 4 И вот они в закрытом Летнем Густом саду. В такую полночь Неведомо, что делать — Нет сил жить И не жить нет сил. — Как статуи здесь некрасивы И лебеди клекочут как больные, Но что=то вдруг китайщиной запахло — Откуда бы? — От домика Петрова. Пошли туда, уселись на полянке. Где старец=матерщинник? Где бабенка? Прекрасный юноша в халате, Украшенном драконьими глазами И тиграми (А те носами водят, китайский чуя домик), И дама с веером фламинговым Очаровательна — и на макушке гребень, А в нем жемчужина прозрачная пылает. Лиса из рукава достала Флакончик с рисовой водкой. — Ого! Как хорошо! Сто лет не пил. — Бутылку с тушью, свиток и еду. — Ты, говорят, страдала от любви? Узнав об этом, очень я смеялся — И в зоопарк как дурочка попала? — Ты помнишь песенку мою, Что все поют в седьмом раю? — И веером кружа, Она запела: — Все до фени Ляо=шу=фэнь, Фрейлине великой Феи. На пятке — корень чарованья, На сердце — лотоса цветок, На уме — триграммы из И=Цзина. — Помню, помню! Как я рад, что весела ты! — Отчего ж не веселиться? Я сдала вчера экзамен Строгой матушке Тайшень (V) И приблизилась к бессмертью. Мы ведь каждый год должны Их сдавать — я в зоопарке Даром время не теряла! — А какая была тема? — Тема «Персиковый цвет». — Тут они захохотали (Ведь от бесов помогает Этот персиковый цвет). — Тема очень благодарна. Тут вдруг вспомнил Цинь, Что обещал он угостить подругу Фениксовою слюною. Ну, распили по наперстку — Стали легкими такими, Что земля уж их не держит. — Говорят, что твой эстонец Вроде бы совсем зачах И стихов уже не пишет. — О, я вижу. Все ты знаешь! — Ну, драконы ведь летают… — Что ж! — зачах — так и бывает. Нам положено, лисицам, человека погубить, А самим нам — все до фени. За нос я его водила И взяла немного силы Для бессмертия лепешек. — Ты б его хоть навестила? Это близко. — Да зачем же? И зачем ему Лисица С родинками на запястье В виде Лебедя созвездья? Что о нем и говорить. — Еще болтают — здесь объявился некий Поэт — стихи подписывает Арно Царт. — Вот самозванец! И хорош собою? В нем силы много жизненной? — Не знаю, все недосуг Мне было повидать, А прозывается Как будто Кри=ву=лин (VI) . — Уж не китаец ли? Я навещу его. К поэтам я питаю с детства слабость. Да вот на той еще неделе С Ли Бо катались в лодке мы. — Так, болтая, выпивали И стихи писали тушью. Выпивали и болтали, Побрели потом куда=то Одноглазый матерщинник И веселая бабенка, Напевая и мурлыча: Все до фени Ляо=шу=фэнь, Фрейлине великой Феи. 5 — Я по тебе так тосковал, Лисица, Пойдем домой, пойдем скорей домой. — Пойдем, но после. Лучше погуляем. — Ну, раз уж тебе охота, Пойдем посмотреть на китайцев, Единственных в Петербурге. — Да кто такие? — Ши=цза (VII) . Слегка уязвленный Цинь Повел ее к этим страшным, Жестоким и маленьким львам. Через Неву пролетели. — Вот они! Отвернулись. Делают вид, что не знают. Забавные все же зверьки. Про них ходят разные слухи, Говорят — зазевается в полночь Человечек — и утром находят Кровь на пасти Ши=цза. Лиса отвечала в том смысле, что — «Как хорошо, мы не люди, А то нам было бы страшно. Но мы, хвала Небу, не эти Кожаные мешки, В которые вдует ветер — все, что захочет. Ой, прости, я забыла, что ты…» — Ничего, ничего, я тоже Не совсем уже человек. Я их кормил в Новый год Пельменями из пельменной, А если ты дашь им откушать Китайского пирожка, Им будет гораздо легче Стоять здесь еще столетья Под шорох невского льда. 6 — Оживет Любовь от обморока, Удивится — где была? Кажется, я три столетья Сном болезненным спала. Где же я была, шаталась, Где же я, Любовь, была? — Так Лиса лукаво пела, Юбкою гранит мела. 7 Лиса из туфли достала Бумажный кораблик, Плюнула — получилась лодка Деревянная, сели они, поплыли По стеклянным залам белой ночи, По Фонтанке, Мойке и каналам И доплыли даже до Залива. Цинь домой Лису просил поехать, Но она все любовалась видом: — Ведь такого нет у нас в Китае. — Так они плавали, плавали До звона в ушах, До прозрачности в глазах, И в ознобе легком наконец=то По каналу повернули к дому. Торопились люди на работу. 8 Дверь открыли — в прихожей Цинь Лису обнимает, целует, А она все смеется звонко. В коридоре стоит соседка, Странно смотрит, к стене прижалась. — Что такое? — Да вот — смотрите! Дверь распахнута в комнату, Холодильник продырявлен Будто пушечным ядром. Цинь побелел. Соседка тараторит: — Слышу грохот, вижу — Человек от вас бежит — Рыжий, страшный, Я ему — кто такой? А он как пырскнет! Изо рта огонь! Я испужалась. — Цинь ей говорит: Идите, спите. — Уползла соседка. Цинь на пол сел И дышит как рыба на песке: — Знаю я, кто это — красный злой дракон! — Это он, конечно, это он! — Смеха колокольчатый звон — Это Лиса смеется и в форточку хочет Пролезть. Цинь в изумленьи руку протянул, Заклятье прошептал — та в воздухе повисла. — Теперь я понял — Зачем всю ночь Меня водила! Агент! Шпионка! На кого работаете, госпожа Ляо? — Она же в воздухе застыла, И, как воск на свече, Ее одежда вся оплыла. И в воздухе висит Лысеющая лиска. — Вот хвост отрежу! Что ты без хвоста? — Взмолилась тут Лиса: — Пусти меня, пусти! Состава не вернуть, Он слишком был опасен В твоих руках. Ты все же человек… — Да знаешь ли ты, старая зверюга, Что я могу в кувшин тебя упрятать, И будешь ты без воздуха и света Томиться век здесь, в питерских болотах? — Цинь, миленький, припомни нашу дружбу! Не делай этого. Любовь ты нашу вспомни, Заоблачные песни. Ведь мы с тобою на одной подушке спали И укрывались рукавом одним, Пускай тому три века, Но все=таки! Цинь, миленький! — Цинь отвернулся и махнул рукой. Лиса со свистом в форточку умчалась, Вернулась, заглянула, прошептала: — Прости меня, себе я не хозяйка. Единорог велел. Прости. Прощай! Дней через пять Соседи на полу нашли Холодного и старого китайца. 1981—1984 Необходимо заметить, что этому эстонскому поэту принадлежат только напечатанные здесь стихи. Все остальные, пользующиеся его именем, — самозванцы или, возможно, незаконные дети, но в таком случае они обязаны подписывать А.Ц.=фис или А.Ц.=младший. Циннобер — киноварь, в даосской алхимии очень важная вещь. Цинь — великий даос=алхимик, и сейчас он близок к разгадке эликсира, обладая которым, можно ни богов не бояться, ни смерти. Но не знает он, что многим лестно этот эликсир скорей добыть. Тань=ши — даосский «папа». Матушка Тайшень — хозяйка Святой горы в Китае, покровительница лис. Кри=ву=лин — ленинградский поэт, подражатель Арно Царту. Ши=цза — китайские сфинксы на Петровской набережной. |